Dasakam: 097 -- Slokam: 01
त्रैगुण्याद्भिन्नरूपं भवति हि भुवने हीनमध्योत्तमं यत्
ज्ञानं श्रद्धा च कर्ता वसतिरपि सुखं कर्म चाहारभेदा: ।
त्वत्क्षेत्रत्वन्निषेवादि तु यदिह पुनस्त्वत्परं तत्तु सर्वं
प्राहुर्नैगुण्यनिष्ठं तदनुभजनतो मङ्क्षु सिद्धो भवेयम् ॥१॥
traiguNyaadbhinnaruupaM bhavati hi bhuvane hiina
madhyOttamaM yad
j~naanaM shraddhaa cha kartaa vasatirapi cha sukhaM karma
chaahaarabhedaaH |
tvatkshetra tvanniShevaadi tu yadiha punastvatparaM
tattusarvaM
praahurnairguNyaniShThaM tadanubhajanatO mankshusiddhO
bhaveyam || 1
In this world, under the influence of the
three gunas (Sattva, Rajas and Tamas),various matters, like knowledge and
faith, doer and dwelling, joy and action, fall into three different categories
of low, medium and sublime, according to the degree of their different kinds
and different gradations,However, this differentiation is absent inThy temple,
Thy worship and everything else connected with Thee, as these transcend the
three gunas. By resorting steadily to these, I shall soon attain perfection
Dasakam: 097 -- Slokam: 02
त्वद्भक्तै: सेव्यमानानपि चरितचरानाश्रयन् पुण्यदेशान् ।
दस्यौ विप्रे मृगादिष्वपि च सममतिर्मुच्यमानावमान-
स्पर्धासूयादिदोष: सततमखिलभूतेषु संपूजये त्वाम् ॥२॥
tvayyevanyastachittaH sukhamayi vicharan
sarvacheShTaastvadarthaM
ttadbhaktaiH sevyamaanaanapi charitacharaanaashrayan
puNyadeshaan |
dasyau vipre mR^igaadiShvapi cha
samamatirmuchyamaanaavamaana
spardhaasuuyaadi dOShaH satatamakhilabhuuteShu sampuujaye
tvaam || 2
Dasakam: 097 -- Slokam: 03
त्वद्भावो यावदेषु स्फुरति न विशदं तावदेवं ह्युपास्तिं
कुर्वन्नैकात्म्यबोधे झटिति विकसति त्वन्मयोऽहं चरेयम् ।
त्वद्धर्मस्यास्य तावत् किमपि न भगवन् प्रस्तुतस्य प्रणाश-
स्तस्मात्सर्वात्मनैव प्रदिश मम विभो भक्तिमार्गं मनोज्ञम् ॥३॥
tvadbhaavO yaavadeShu sphurati na vishadaM taavadevaM
hyupaastiM
kurvannaikaatmyabOdhe jhaTiti vikasati tvanmayO(a)haM
chareyam |
tvaddharmasyaasya taavat kimapi na bhagavan prastutasya
praNaashaH
tasmaatsarvaatmanaiva pradisha mama vibhO bhaktimaargaM
manOj~nam || 3
Till my mind firmly and truly recognizes that a Brahmin and a thief,
Are different forms of yourselves, I would continue worshipping you,Always as
indicated earlier till I get to know that the soul is one entity,And spend all
my life with you only , Oh Lord! Once the practice of Bhagavata Dharma is
begun, it cannot be totally lost. Therefore. O Lord! set me on the captivating
path of devotion.
Dasakam: 097 -- Slokam: 04
तं चैनं भक्तियोगं द्रढयितुमयि मे साध्यमारोग्यमायु-
र्दिष्ट्या तत्रापि सेव्यं तव चरणमहो भेषजायेव दुग्धम् ।
मार्कण्डेयो हि पूर्वं गणकनिगदितद्वादशाब्दायुरुच्चै:
सेवित्वा वत्सरं त्वां तव भटनिवहैर्द्रावयामास मृत्युम् ॥४॥
taM chainaM bhaktiyOgaM draDhayitumayi me
saadhyamaarOgyamaayuH
diShTyaa tatraapi sevyaM tava charaNamahO bheShajaayeva
dugdham |
maarkaNDeyO hi puurvaM gaNakanigadita
dvaadashaabdaayuruchchaiH
sevitvaa vatsaraM tvaaM tava bhaTanivahairdraavayaamaasa
mR^ityum ||4
O Lord! To bring to practice this path of Bhakti Yoga, I need good
health and long life. Fortunately, to achieve this I need to do is to surrender
to your lotus like feet,And wonder of wonders ,this is like drinking milk to
cure diseases, Long ago, Maarkandeya was told by an astrologer that his life
span was of twelve years only. He worshipped intensely at Thy feet for one year
and when death approached, it was driven away by Thy emissaries.
Dasakam: 097 -- Slokam: 05
मार्कण्डेयश्चिरायु: स खलु पुनरपि त्वत्पर: पुष्पभद्रा-
तीरे निन्ये तपस्यन्नतुलसुखरति: षट् तु मन्वन्तराणि ।
देवेन्द्र: सप्तमस्तं सुरयुवतिमरुन्मन्मथैर्मोहयिष्यन्
योगोष्मप्लुष्यमाणैर्न तु पुनरशकत्त्वज्जनं निर्जयेत् क: ॥५॥
maarkaNDeyashchiraayuH sa khalu punarapi tvatparaH
puShpabhadraa
tiire ninye tapasyannatula sukharatiH ShaT tu manvantaraaNi
|
devendraH saptamastaM surayuvati marunmanmathaiH mOhayiShyan
yOgOShmapluShyamaaNairna tu punarashakattvajjanaM nirjayet
kaH || 5
Always inclined towards worshipping Thee, Maarkandeya was thus endowed
with a blessing of living for ever. He continued to do penance on the banks of
Pushpabhadraa river and revelled in incomparable bliss for six manvantras. In
the seventh Manvantra, the Indra there, tried to seduce him with the help of
celestial damsels, soft breeze and Manmatha the god of love. all of whom soon
came to grief by being scorched in the fire ofMarkandeya's penance (Yoga) and
failed in their mission. Who can, indeed, everovercome Thy devotees ?
Dasakam: 097 -- Slokam: 06
प्रीत्या नारायणाख्यस्त्वमथ नरसख: प्राप्तवानस्य पार्श्वं
तुष्ट्या तोष्टूयमान: स तु विविधवरैर्लोभितो नानुमेने ।
द्रष्टुं माय़ां त्वदीयां किल पुनरवृणोद्भक्तितृप्तान्तरात्मा
मायादु:खानभिज्ञस्तदपि मृगयते नूनमाश्चर्यहेतो: ॥६॥
priityaa naaraayaNaakhya stvamatha narasakhaH
praaptavaanasya paarshvaM
tuShTyaa tOShTuuyamaanaH sa tu vividhavarairlObhitO
naanumene |
draShTuM maayaaM tvadiiyaaM kila punaravR^iNOd bhaktitR^iptaantaraatmaa
maayaa duHkhaanabhij~nastadapimR^igayate
nuunamaashcharyahetOH || 6
Thou as sage Naaraayana, along with Thy friend Nara,Very much wanted to
see Markandeya and paid a visit to him,And that Markandeya praised you continuously
by several prayers, But refused any boons from you , though you were prepared
to give any boon,And when you compelled him, he requested you to show him
Maya(illusion),For he being a sage without any desire and mind filled with devotion,
Was not aware of the sorrow caused by Maya and wanted to see it, Out of his
simple curiosity and sense of wonder.
याते त्वय्याशु वाताकुलजलदगलत्तोयपूर्णातिघूर्णत्-
सप्तार्णोराशिमग्ने जगति स तु जले सम्भ्रमन् वर्षकोटी: ।
दीन: प्रैक्षिष्ट दूरे वटदलशयनं कञ्चिदाश्चर्यबालं
त्वामेव श्यामलाङ्गं वदनसरसिजन्यस्तपादाङ्गुलीकम् ॥७॥
yaate tvayyaashu vaataakula jaladagalat tOyapuurNaatighuurNat
saptaarNOraashimagne jagati sa tu jale sambhraman
varShakOTiiH |
diinaH praikshiShTa duure vaTadalashayanaM
ka~nchidaashcharya baalaM
tvaameva shyaamalaangaM vadanasarasijanyasta paadaanguliikam
|| 7
As soon as Thou left, the clouds were tossed about by unruly winds and
torrential rain waters made the waters of the seven seas overflow, submerging
the whole world. Maarkandeya wandered in these waters for millions of years.
Exhausted, he saw far away, a wonderous Infant, Thee alone, with the body with
a blue hue, lying on a banyan leaf, with the toe placed in the lotus mouth.
Dasakam: 097 -- Slokam: 08
दृष्ट्वा त्वां हृष्टरोमा त्वरितमुपगत: स्प्रष्टुकामो मुनीन्द्र:
श्वासेनान्तर्निविष्ट: पुनरिह सकलं दृष्टवान् विष्टपौघम् ।
भूयोऽपि श्वासवातैर्बहिरनुपतितो वीक्षितस्त्वत्कटाक्षै-
र्मोदादाश्लेष्टुकामस्त्वयि पिहिततनौ स्वाश्रमे प्राग्वदासीत् ॥८॥
dR^iShTvaa tvaaM hR^iShTarOmaa tvaritamabhigataH
spraShTukaamO muniindraH
shvaasenaantarniviShTaH punariha sakalaM dR^iShTavaan
viShTapaugham |
bhuuyO(a)pi shvaasavaatairbahiranupatitO
viikshitastvatkaTaakshaiH
mOdaadaashleShTukaamastvayi pihitatanau svaashrame
praagvadaasiit || 8
Thrilled on seeing Thee (as the child on the Banyan leaf), Markandeya,
with hairstanding on end all over his body, rushed towards Thee, wishing to
touch Thee, and was immediately sucked in by the inhalation of Thy breath.
Inside Thee, he saw all the worlds. Then, on being ejected by the exhalation of
Thy breath, and being overjoyed by the touch of Thy side-long glance, he
reached out to embrace Thee. However, on Thy sudden disappearance, he found
himself back in his hermitage as before.
Dasakam: 097 -- Slokam: 09
गौर्या सार्धं तदग्रे पुरभिदथ गतस्त्वत्प्रियप्रेक्षणार्थी
सिद्धानेवास्य दत्वा स्वयमयमजरामृत्युतादीन् गतोऽभूत् ।
एवं त्वत्सेवयैव स्मररिपुरपि स प्रीयते येन तस्मा-
न्मूर्तित्रय्यात्मकस्त्वं ननु सकलनियन्तेति सुव्यक्तमासीत् ॥९॥
gauryaa saardhaM tadagre purabhidatha gatastvatpriya
prekshaNaarthii
siddhaanevaasya dattvaa svayamayamajaraamR^ityutaadiin
gatO(a)bhuut |
evaM tvatsevayaiva smararipurapi sa priiyate yena tasmaat
muurti trayyaatmakastvaM nanu sakala niyanteti
suvyaktamaasiit || 9
Lord Shiva, along with Gauri went to Maarkandeya, desirous of seeing
Thy devotee. He gave the boons of freedom from old age and death etc., without
being asked for, which the sage had also acquired by his penance. In this
manner, Lord Shiva was also pleased by the worship of Thee alone. This also
clearly shows that Thou are Trinity itself Brahmaa Vishnu and Shiva , and also
the inner controller of all
Dasakam: 097 -- Slokam: 10
त्र्यंशेस्मिन् सत्यलोके विधिहरिपुरभिन्मन्दिराण्यूर्ध्वमूर्ध्वं
तेभोऽप्यूर्ध्वं तु मायाविकृतिविरहितो भाति वैकुण्ठलोक: ।
तत्र त्वं कारणाम्भस्यपि पशुपकुले शुद्धसत्त्वैकरूपी
सच्चित्ब्रह्माद्वयात्मा पवनपुरपते पाहि मां सर्वरोगात् ॥१०॥
tryamshe(a)smin satyalOke vidhihari
purabhinmandiraaNyuurdhva muurdhvaM
tebhyO(a)pyuurdhvaM tu maayaa vikR^iti virahitO bhaati vaikuNThalOkaH
|
tatra tvaM kaaraNaambhasyapi pashupakule shuddha
sattvaikaruupii
sachchidbrahmaadvayaatmaa pavanapurapate paahi maaM
sarvarOgaat ||10
In the Satyaloka, in three parts, placed one above the other are
located the abodes of Brahmaa Vishnu and Shiva. Above all these is the realm of
Vaikuntha which is free from the effects of Maayaa and Prakriti, there, in the
Causal Waters as also in the house of cowherds, Thou do shine in a pure Sattvic
form as Sat Chit Brahma a mixture of Sath and Chith. O Lord of Guruvaayur! Do
save me from all diseases.
No comments:
Post a Comment