Thursday, July 21, 2011

Narayaneeyam Dasakam:59 Krishna Playing the Flute


Krishna Playing the Flute:
The forest was lovely and charming on account of the autumn. The water was very clear. A gentle breeze was blowing. Sri Krishna with Balarama, cows and cowherd boys, entered the forest to enjoy the beauty of the scene. He began to play on His flute. The Gopis forgot themselves when they heard the music. The music of the flute steals the hearts of all. "When Sri Krishna plays on His enchanting flute, the peacocks dance in joy keeping tune with the music. They take the sound to be the mild roar of cloud. Hearing the music of the flute other animals stand motionless. Even the deer hear the music of the flute and make an offering of their loving glances. Even celestial women become absorbed in the music and lose their external consciousness. The cows drink the nectar of music with ears erect and stand motionless with tears of joy in their eyes. The calves eagerly listen to the music and stand with their mother's milk in their mouths. Even the birds sit high on trees and silently hear the enrapturing music of the flute. Even the whirlpools in the rivers show their strong desire to meet Sri Krishna. The rivers show their love to Sri Krishna. They stop their course to hear the sweet music of Krishna. With their arms of waves they throw offerings of lotuses and take hold of Sri Krishna's feet in order to embrace them. Look at the clouds in the sky. They spread themselves over Him like an umbrella. When He plays on the flute in the hot sun, they sprinkle on Him showers like offerings of tiny white flowers and thus offer themselves at the feet of Krishna. The Gopis used to forget themselves by describing the various sportful activities of Sri Krishna and singing them. They became merged in Krishna.

 


Dasakam: 59-- Slokam: 01
त्वद्वपुर्नवकलायकोमलं प्रेमदोहनमशेषमोहनम् ।
ब्रह्म तत्त्वपरचिन्मुदात्मकं वीक्ष्य सम्मुमुहुरन्वहं स्त्रिय: ॥१॥

tvadvapurnava kalaaya kOmalaM premadOhana masheShamOhanam |
brahmatattva parachinmudaatmakaM viikshya sammumuhuranvahaM sitrayaH || 1


The Gopis were extremely fascinated by Thy appearance, as beautiful as a freshKalaya flower, multiplying love and infatuating all and which is the integrated form oftruth, intellect and bliss.
Dasakam: 59-- Slokam: 02
मन्मथोन्मथितमानसा: क्रमात्त्वद्विलोकनरतास्ततस्तत: ।
गोपिकास्तव न सेहिरे हरे काननोपगतिमप्यहर्मुखे ॥२॥

manmathOnmathita maanasaaH kramaattvadvilOkanarataa statastataH |
gOpikaastava na sehire hare kaananOpagati mapyaharmukhe || 2


O Lord! The minds of these Gopikaas were oppressed by Cupid and because of their love for Thee, they were always eager to see Thee. O Hari! By and by they were unable to bear the seperation caused by Thy going to the forest early in the morning to tend the cows.

Dasakam: 59-- Slokam: 03
निर्गते भवति दत्तदृष्टयस्त्वद्गतेन मनसा मृगेक्षणा: ।
वेणुनादमुपकर्ण्य दूरतस्त्वद्विलासकथयाऽभिरेमिरे ॥३॥

nirgate bhavati dattadR^iShTayaH tvadgatenamanasaa mR^igekshaNaaH |
veNunaada-mupakarNya duurataH tvadvilaasa kathayaa(a)bhiremire || 3


After Thy departure, those deer-eyed lasses, with their eyes riveted in Thy direction and their mind following Thy path to the forest, were overjoyed to hear the melodiouss trains of Thy flute from a distance and passed the time talking of Thy divine sports.
Dasakam: 59-- Slokam: 04 
काननान्तमितवान् भवानपि स्निग्धपादपतले मनोरमे ।
व्यत्ययाकलितपादमास्थित: प्रत्यपूरयत वेणुनालिकाम् ॥४॥

kaananaanta-mitavaan bhavaanapi snigdhapaadapatale manOrame |
vyatyayaakalita paadamaasthitaH pratyapuurayata veNunaalikaam || 4

Having gone to the forest, Thou would stand cross-legged under a shady beautiful tree and kept playing the flute and filling its pipe with life-breath.

 Dasakam: 59-- Slokam: 05
मारबाणधुतखेचरीकुलं निर्विकारपशुपक्षिमण्डलम् ।
द्रावणं च दृषदामपि प्रभो तावकं व्यजनि वेणुकूजितम् ॥५॥

maarabaaNadhuta khechariikulaM nirvikaara pashupakshi maNDalam |
draavaNaM cha dR^iShadaamapi prabhO taavakaM vyajani veNukuujitam || 5

Oh Lord ! The music from Thy flute, set the hearts of the celestial maidens fluttering, It made the multitudes of animals and birds motionless, and even the stones to melt.

 Dasakam: 59-- Slokam: 06
वेणुरन्ध्रतरलाङ्गुलीदलं तालसञ्चलितपादपल्लवम् ।
तत् स्थितं तव परोक्षमप्यहो संविचिन्त्य मुमुहुर्व्रजाङ्गना: ॥६॥
veNurandhra taralaanguliidalaM taalasanchalita paadapallavam |
tatisthataM tava parOkshamapyahO sanvichintya mumuhurvrajaanganaaH || 6

Those cowherd maidens, though unable to see Thee, in physical form, could very wellvisualise in their minds  again and again and got into a state of ecstacy. Oh how wonderful!
,
Dasakam: 59-- Slokam: 07

 निर्विशङ्कभवदङ्गदर्शिनी: खेचरी: खगमृगान् पशूनपि ।
त्वत्पदप्रणयि काननं च ता: धन्यधन्यमिति नन्वमानयन् ॥७॥

nirvishanka bhavadanga darshiniiH khechariiH khagamR^igaan pashuunapi |
tvatpadapraNayi kaananaM cha taaH dhanyadhanyamiti nanvamaanayan || 7


The celstial damsels were able to see Thy form without restrictions or hinderence. The birds and animals and cows also could see Thy form directly. Even the forest/earth was always having contact with Thy feet and saw Thy form as Thou roamed about. The Gopikaas of Vraja regarded all of them very fortunate and blessed.

Dasakam: 59-- Slokam: 08
आपिबेयमधरामृतं कदा वेणुभुक्तरसशेषमेकदा ।
दूरतो बत कृतं दुराशयेत्याकुला मुहुरिमा: समामुहन् ॥८॥

aapibeyamadharaamR^itaM kadaa veNubhuktarasasheShamekadaa |
duuratO bata kR^itaM duraashaye-tyaakulaa muhurimaaH samaamuhan || 8


O when for once, we will imbibe the nectar of Thy lips, the last of it left over by the flute? Far fetched indeed is this greed.' Thus the Gopikaas lamented again and again and were in great distress and despair.
Dasakam: 59-- Slokam: 09
 प्रत्यहं च पुनरित्थमङ्गनाश्चित्तयोनिजनितादनुग्रहात् ।
बद्धरागविवशास्त्वयि प्रभो नित्यमापुरिह कृत्यमूढताम् ॥९॥

pratyahancha punaritthamanganaaH chittayOni janitaa danugrahaat |
baddharaagavivashaaH tvayi prabhO nityamaapuriha kR^ityamuuDhataam || 9


Oh Lord ! In this manner, day after day, these maidens, smitten by their extreme lovefor Thee, by the grace of Cupid, became more and more confused, and lost interest intheir household duties.
Dasakam: 59-- Slokam:10
रागस्तावज्जायते हि स्वभावा-
न्मोक्षोपायो यत्नत: स्यान्न वा स्यात् ।
तासां त्वेकं तद्द्वयं लब्धमासीत्
भाग्यं भाग्यं पाहि मां मारुतेश ॥१०॥

raagastaavajjaayate hi svabhaavaan
mOkshOpaayO yatnataH syaannavaasyaat |
taasaantvekaM taddvayaM labdhamaasiidbhaagyaM
bhaagyaM paahi vaataalayesha ||10


Love comes naturally to all; the path to liberation may be attained through effort or attimes may not be achieved. But these damsels, being extremely fortunate, attained both love and salvation Oh fortunate indeed they were! Oh Guruvayurappa !May Thou save me.