Dasakam: 96 -- Glories of the Lord
Dasakam: 096 -- Slokam: 01
त्वं हि ब्रह्मैव साक्षात् परमुरुमहिमन्नक्षराणामकार-
स्तारो मन्त्रेषु राज्ञां मनुरसि मुनिषु त्वं भृगुर्नारदोऽपि ।
प्रह्लादो दानवानां पशुषु च सुरभि: पक्षिणां वैनतेयो
नागानामस्यनन्तस्सुरसरिदपि च स्रोतसां विश्वमूर्ते ॥१॥
स्तारो मन्त्रेषु राज्ञां मनुरसि मुनिषु त्वं भृगुर्नारदोऽपि ।
प्रह्लादो दानवानां पशुषु च सुरभि: पक्षिणां वैनतेयो
नागानामस्यनन्तस्सुरसरिदपि च स्रोतसां विश्वमूर्ते ॥१॥
tvaM hi brahmaiva saakshaat
paramurumahimannaksharaaNaamakaaraH
taarO mantreShu raaj~naaM manurasi
muniShu tvaM bhR^igurnaaradO(a)pi |
prahlaadO daanavaanaaM pashuShucha
surabhiH pakshiNaaM vainateyO
naagaanaamasyanantaH surasaridapi
cha srOtasaaM vishvamuurte || 1
O Thou of infinite Glory! Of whom
the world is a personification! You are the divine Brahmam , you are letter
“Aa” among the lettersYou are “Om” among the mantras, You are Swayabhuva Manu
among kings,You are sage Bhrugu as well as sage Narada among the saints,You are
Kamadhenu among cows, You are Prahlada among asuras,You are Garuda among birds
, You are Adhi Sesha among the serpents,And not only that You are river Ganges
among the rivers.
Dasakam: 096 -- Slokam: 02
ब्रह्मण्यानां बलिस्त्वं क्रतुषु च जपयज्ञोऽसि वीरेषु पार्थो
भक्तानामुद्धवस्त्वं बलमसि बलिनां धाम तेजस्विनां त्वम् ।
नास्त्यन्तस्त्वद्विभूतेर्विकसदतिशयं वस्तु सर्वं त्वमेव
त्वं जीवस्त्वं प्रधानं यदिह भवदृते तन्न किञ्चित् प्रपञ्चे ॥२॥
भक्तानामुद्धवस्त्वं बलमसि बलिनां धाम तेजस्विनां त्वम् ।
नास्त्यन्तस्त्वद्विभूतेर्विकसदतिशयं वस्तु सर्वं त्वमेव
त्वं जीवस्त्वं प्रधानं यदिह भवदृते तन्न किञ्चित् प्रपञ्चे ॥२॥
brahmaNyaanaaM balistvaM
kratuShucha japayaj~nO(a)si viireShu paarthO
bhaktaanaamuddhavastvaM balamasi
balinaaM dhaama tejasvinaaM tvam |
naastyantastvadvibhuutervikasadatishayaM
vastu sarvaM tvameva
tvaM jiivastvaM pradhaanaM yadiha
bhavadR^ite tanna ki~nchit prapa~nche || 2
Among the devotees of Brahmins
you are king Mahabali,Among the sacrifices you are the sacrifice of Japayoga,/
chant,Among the heroes you are Arjuna himself, among devotees you are
Udhava,You are the strength of the strong, luster of those lustrous
beings,There is no end to your glorious power, all that excel are you
yourself,You are the Purusha (soul) as well as Nature and in this world,
Indeed, in this Universe, there is nothing that is not Thee.
Dasakam: 096 -- Slokam: 03
धर्मं वर्णाश्रमाणां श्रुतिपथविहितं त्वत्परत्वेन भक्त्या
कुर्वन्तोऽन्तर्विरागे विकसति शनकै: सन्त्यजन्तो लभन्ते ।
सत्तास्फूर्तिप्रियत्वात्मकमखिलपदार्थेषु भिन्नेष्वभिन्नं
निर्मूलं विश्वमूलं परममहमिति त्वद्विबोधं विशुद्धम् ॥३॥
कुर्वन्तोऽन्तर्विरागे विकसति शनकै: सन्त्यजन्तो लभन्ते ।
सत्तास्फूर्तिप्रियत्वात्मकमखिलपदार्थेषु भिन्नेष्वभिन्नं
निर्मूलं विश्वमूलं परममहमिति त्वद्विबोधं विशुद्धम् ॥३॥
dharmaM varNaashramaaNaaM
shrutipathavihitaM tvatparatvena bhaktyaa
kurvantO(a)ntarviraage vikasati
shanakaiH santyajantO labhante |
sattaasphuurti
priyatvaatmakamakhila padaartheShu bhinneShvabhinnaM
nirmuulaM vishvamuulaM
paramamahamiti tvadvibOdhaM vishuddham || 3
People in the four casts and the
four aashramas, who perform their duties, as laid down in the Vedas, according
to their station in life, with devotion and dedication to Thee, to them
non-attachment sprouts and matures gradually. When they are fully non-attached,
they give up these duties and attain the true knowledge of Thee. And realize
that they are themselves the divine Brahmam which has the form,Of existence,
consciousness and bliss, which is same in all materials and beings, And which
is the cause as well as not the cause for the entire universe, And also get the
real knowledge of you who is pure and great
Dasakam: 096 -- Slokam: 04
ज्ञानं कर्मापि भक्तिस्त्रितयमिह भवत्प्रापकं तत्र ताव-
न्निर्विण्णानामशेषे विषय इह भवेत् ज्ञानयोगेऽधिकार: ।
सक्तानां कर्मयोगस्त्वयि हि विनिहितो ये तु नात्यन्तसक्ता:
नाप्यत्यन्तं विरक्तास्त्वयि च धृतरसा भक्तियोगो ह्यमीषाम् ॥४॥
न्निर्विण्णानामशेषे विषय इह भवेत् ज्ञानयोगेऽधिकार: ।
सक्तानां कर्मयोगस्त्वयि हि विनिहितो ये तु नात्यन्तसक्ता:
नाप्यत्यन्तं विरक्तास्त्वयि च धृतरसा भक्तियोगो ह्यमीषाम् ॥४॥
j~naanaM karmaapi
bhaktisitratayamiha bhavatpraapakaM tatra taavat
nirviNNaanaamasheShe viShaya iha
bhaved j~naanayOge(a)dhikaaraH |
saktaanaaM karmayOgastvayi hi
vinihitO ye tu naatyantasaktaaH
naapyatyantaM viraktaastvayi cha
dhR^itarasaa bhaktiyOgO hyamiiShaam ||4
The three paths which lead to Thy attainment, in this world
are, knowledge (Gyaana), action (Karma) and devotion (Bhakti). Those who are
fully dispassionate towards everything in life, are competent for Gyaana marg.
People who are subject to worldly attachments may take the path of Karma and
dedicate all their doings to Thee. To those who are neither intensely attached
nor intensely dispassionate and also experience joy in thinking of Thee, the
path of Bhaakti is prescribed.
Dasakam: 096 -- Slokam: 05
ज्ञानं त्वद्भक्ततां वा लघु सुकृतवशान्मर्त्यलोके लभन्ते
तस्मात्तत्रैव जन्म स्पृहयति भगवन् नाकगो नारको वा ।
आविष्टं मां तु दैवाद्भवजलनिधिपोतायिते मर्त्यदेहे
त्वं कृत्वा कर्णधारं गुरुमनुगुणवातायितस्तारयेथा: ॥५॥
तस्मात्तत्रैव जन्म स्पृहयति भगवन् नाकगो नारको वा ।
आविष्टं मां तु दैवाद्भवजलनिधिपोतायिते मर्त्यदेहे
त्वं कृत्वा कर्णधारं गुरुमनुगुणवातायितस्तारयेथा: ॥५॥
j~naanaM tvadbhaktataaM vaa laghu
sukR^itavashaanmartyalOke labhante
tasmaat tatraiva janma spR^ihayati
bhagavannaakagO naarakO vaa |
aaviShTaM maaM tu daivaad
bhavajalanidhi pOtaayite martya dehe
tvaM kR^itvaa karNadhaaraM
gurumanuguNa vaataayitastaarayethaaH || 5
In this mortal world, as a result
of good deeds, one easily gets knowledge or devotion to Thee. O God! Therefore,
those in heaven, or those in hell, desire to be born here only. By good
fortune, I have this human body which is like a ship for crossing the ocean of
Sansaara, The souls enter due to their luck , and make their Guru as the
captain of the ship,And you God become the favorable wind and help them cross
the sea of life. I pray toThee for taking me across that ocean.
Dasakam: 096 -- Slokam: 06
अव्यक्तं मार्गयन्त: श्रुतिभिरपि नयै: केवलज्ञानलुब्धा:
क्लिश्यन्तेऽतीव सिद्धिं बहुतरजनुषामन्त एवाप्नुवन्ति ।
दूरस्थ: कर्मयोगोऽपि च परमफले नन्वयं भक्तियोग-
स्त्वामूलादेव हृद्यस्त्वरितमयि भवत्प्रापको वर्धतां मे ॥६॥
क्लिश्यन्तेऽतीव सिद्धिं बहुतरजनुषामन्त एवाप्नुवन्ति ।
दूरस्थ: कर्मयोगोऽपि च परमफले नन्वयं भक्तियोग-
स्त्वामूलादेव हृद्यस्त्वरितमयि भवत्प्रापको वर्धतां मे ॥६॥
avyaktaM maargayantaH shrutibhirapi
nayaiH kevalaj~naana lubdhaaH
klishyante(a)tiiva siddhiM
bahutarajanuShaamanta evaapnuvanti |
duurasthaH karmayOgO(a)pi cha
paramaphale nanvayaM bhaktiyOgastvaamuulaadeva
hR^idyastvaritamayi bhavatpraapakO
vardhataaM me || 6
People who are attracted to the
path of knowledge (Gyaana Yoga) seeking the non-manifest Brahman, by studying
the Vedic revelations and Nyaaya Shaastra's logic, labour hard, and attain the
ultimate goal at the end of many life times. Karma Yoga is farfetched from the
ultimate goal. Certainly the path of devotion is sweet from the very beginning
and quickly leads a devotee to Thee. May this Bhakti grow more and more in me.
Dasakam: 096 -- Slokam: 07
ज्ञानायैवातियत्नं मुनिरपवदते ब्रह्मतत्त्वं तु शृण्वन्
गाढं त्वत्पादभक्तिं शरणमयति यस्तस्य मुक्ति: कराग्रे ।
त्वद्ध्यानेऽपीह तुल्या पुनरसुकरता चित्तचाञ्चल्यहेतो-
रभ्यासादाशु शक्यं तदपि वशयितुं त्वत्कृपाचारुताभ्याम् ॥७॥
गाढं त्वत्पादभक्तिं शरणमयति यस्तस्य मुक्ति: कराग्रे ।
त्वद्ध्यानेऽपीह तुल्या पुनरसुकरता चित्तचाञ्चल्यहेतो-
रभ्यासादाशु शक्यं तदपि वशयितुं त्वत्कृपाचारुताभ्याम् ॥७॥
j~naanaayaivaatiyatnaM
munirapavadate brahmatattvantu shR^iNvan
gaaDhaM tvatpaadabhaktiM
sharaNamayati yastasya muktiH karaagre |
tvaddhyaane(a)piihatulyaa
punarasukarataa chittachaa~nchalya hetOH
abhyaasaadaashu shakyaM tadapi
vashayituM tvatkR^ipaa chaarutaabhyaam || 7
According to Sage Vyasa, the path
of Knowledge, unleavened by devotion, is a waste of effort. Liberation comes
easily to one who combines knowledge with devotion toThee. In other words,
devotion degenerates into blind faith if it is not accompanied by Scriptural
knowledge, whoever, after learning from the scriptures or from a Guru the truth
of Brahma, one who takes refuge with firmness in devotion at Thy feet, to him
liberation is at hand. Meditation on Thee is no less difficult , because of the
wavering nature of the mind, but can be mastered soon with practice, with Thy
grace and with the attractiveness of Thy enchanting form.
Dasakam: 096 -- Slokam: 08
निर्विण्ण: कर्ममार्गे खलु विषमतमे त्वत्कथादौ च गाढं
जातश्रद्धोऽपि कामानयि भुवनपते नैव शक्नोमि हातुम् ।
तद्भूयो निश्चयेन त्वयि निहितमना दोषबुद्ध्या भजंस्तान्
जातश्रद्धोऽपि कामानयि भुवनपते नैव शक्नोमि हातुम् ।
तद्भूयो निश्चयेन त्वयि निहितमना दोषबुद्ध्या भजंस्तान्
nirviNNaH karmamaarge khalu
viShamatame tvatkathaadau cha gaaDhaM
jaatashraddhO(a)pi kaamaanayi
bhuvanapate naiva shaknOmi haatum |
tadbhuuyO nishchayena tvayi
nihitamanaa dOShabuddhyaa bhajamstaan
puShNiiyaaM bhaktimeva tvayi
hR^idayagate mankshu nankshyanti sangaaH || 8
O Lord of the Universe! Becoming
disinterested in the difficult path of Vedic rituals, I will firmly place my
faith in the narrations of Thy stories. Hearing the stories of your praise and
being not capable of, sacrificing home, children and also friends due to attachment,
I would concentrate my mind on you with the firm belief, Again and again. And
follow the path of devotion, for if you live in my heart,All the attraction
towards craving of pleasures will soon drop away.
Dasakam: 096 -- Slokam: 09
कश्चित् क्लेशार्जितार्थक्षयविमलमतिर्नुद्यमानो जनौघै:
प्रागेवं प्राह विप्रो न खलु मम जन: कालकर्मग्रहा वा।
चेतो मे दु:खहेतुस्तदिह गुणगणं भावयत्सर्वकारी-
त्युक्त्वा शान्तो गतस्त्वां मम च कुरु विभो तादृशी चित्तशान्तिम् ॥९॥
प्रागेवं प्राह विप्रो न खलु मम जन: कालकर्मग्रहा वा।
चेतो मे दु:खहेतुस्तदिह गुणगणं भावयत्सर्वकारी-
त्युक्त्वा शान्तो गतस्त्वां मम च कुरु विभो तादृशी चित्तशान्तिम् ॥९॥
kashchit kleshaarjitaarthakshaya
vimalamatirnudyamaanO janaughaiH
praagevaM praahaviprO na khalu mama
janaH kaalakarmagrahaavaa |
chetO me duHkhahetustadiha
guNagaNaM bhaavayat sarvakaariityuktvaa
shaantO gatastvaaM mama cha kuru
vibhO taadR^ishiiM chittashaantim || 9
Once there was a Brahmin who when he lost all his hard
earned wealth,Became one with a mind full of the dirt of anger and hatred,And
consequently was shunned by the society at large, He said that the people, or time,
or Karmaa or planets were not the cause of his sorrow. His own mind was the
cause, it being a product of the guna Insinuating the capacity of action as well
as consumption on the soul, “And then he became extremely serene and attained
you easily, Oh Lord please also bless me with that type of serenity.
Dasakam: 096 -- Slokam: 10
ऐल: प्रागुर्वशीं प्रत्यतिविवशमना: सेवमानश्चिरं तां
गाढं निर्विद्य भूयो युवतिसुखमिदं क्षुद्रमेवेति गायन् ।
त्वद्भक्तिं प्राप्य पूर्ण: सुखतरमचरत्तद्वदुद्धूतसङ्गं
भक्तोत्तंसं क्रिया मां पवनपुरपते हन्त मे रुन्धि रोगान् ॥१०॥
गाढं निर्विद्य भूयो युवतिसुखमिदं क्षुद्रमेवेति गायन् ।
त्वद्भक्तिं प्राप्य पूर्ण: सुखतरमचरत्तद्वदुद्धूतसङ्गं
भक्तोत्तंसं क्रिया मां पवनपुरपते हन्त मे रुन्धि रोगान् ॥१०॥
ailaHpraagurvashiiM
pratyativivashamanaaHsevamaanashchiraM taaM
gaaDhaM nirvidya bhuuyO
yuvatisukhamidaM kshudrameveti gaayan |
tvadbhaktiM praapya puurNaH
sukhataramacharat tadvaduddhuuya sangaM
bhaktOttamsaM kriyaa maaM
pavanapurapate hanta me rundhi rOgaan || 10
King Pururavas (son of Ilaa),
long ago was deeply infatuated by Urvashi and enjoyed her company for long.
Then he developed total renunciation and asserted that sex enjoyment is trivial
and wretched. He became fully devoted to Thee and was free of all attachments
and feeling fulfilled he moved about freely as one liberated. And oh Lord of
Guruvayur ., please make me detached of minor pleasures,And also make me your
great devotee and alas the problem standing in my way,In attainment of this are
my diseases and so destroy all my illnesses.